俚优

搬运图文请注明ID【俚优】

 

【自译】我总在离去

I Was Always Leaving

BY JEAN NORDHAUS


I was always leaving, I was

about to get up and go, I was

on my way, not sure where. 

Somewhere else. Not here. 

Nothing here was good enough. 


It would be better there, where I

was going. Not sure how or why. 

The dome I cowered under

would be raised, and I would be released

into my true life. I would meet there


the ones I was destined to meet.   

They would make an opening for me

among the flutes and boulders, 

and I would be taken up. That this

might be a form of death


did not occur to me. I only know

that something held me back, 

a doubt, a debt, a face I could not

leave behind. When the door

fell open, I did not go through.


——————————

我总在离去

简·诺道斯


我总在离去,我曾

打算起身前行,我曾

在路上,不知何处。

在别处。不在此处。

此处没有甚好之物。


在那里会更好,在那

我要去往的地方。

不知何以,不知何因。

那遮挡我的穹顶

将会被打开,而我也会被释放

进入我真正的生活。

在那里我将遇到


我命定要相遇的人们。

他们会为我铺开路

在崎岖与岩石之上

而我会被取代。这大约

算是一种死亡


不曾发生在我身上。我只知道

有什么事物,在把我约束,

一种怀疑,一份债务,一张我无法

忘怀的面容。当那门

大开时,我却没能走通。



译:俚优


  8
评论
热度(8)

© 俚优 | Powered by LOFTER